'I'm not suited for interpreting, I'm not skilled enough, I will never enter a booth again, I will stop immediately.' That’s what Yonehara Mari told herself the first time she entered a booth and interpreted simultaneously between Russian and Japanese. She would grow to be one of the most famous interpreters in the history of Japan. 'Mari, you're struggling because you're tying to interpret every word. Just interpret what you understand', her mentor told her.